Skip to content

D-HUB STUDIOS

What we do

Localization

We are pleased to offer our clients a wide range of high quality multilingual localization services, including music, from all source languages into Italian, and from Italian to English, French (Neutral and Parisian), Spanish (Castilian and LATAM) and German.
01

Translation and Adaptation

We provide a wide network of top professional translators and adaptors, covering almost all languages. Our linguistic experts ensure the quality of all localized contents by processing the final QC.

02

 
Dubbing

We collaborate with all the most famous voice actors in the Italian dubbing industry. Based on the type of project, we also provide remote support, maintaining a high recording quality. Audio books and podcasts are also supplied.

03

 
Subtitling

Accuracy, readability and high technical expertise are key to our subtitling service from/to any language. Subtitles are localized by a network of professional translators and created directly in-house. Our collaborators are highly skilled also in burned-in subtitles, close captions and SDH.

04

Audio-description

This crucial accessibility service is for those who are blind or partially-sighted. D-Hub Studios is aware of the increasing demand for this need and works with an outstanding team of professionals to ensure the highest audio quality. Audio descriptions are provided in Italian and in other langua​ges when required. 

AUDIO

We created a dedicated department to manage audio services in collaboration with the video department, providing the best assistance and expertise.
01

Sound Design

Our expertise in this key area enhances the quality of our recordings and ensures outstanding results for our clients. Sound design components include sound effects, SFX sound design, mixing, foley, dialogue and music.

02

Syncronization

The accurate lip-sync match process is one of the crucial steps of our post production workflow. Our technical department is supported by a team of in-house professionals who prepare all localized content for mixing.

03

Mixing

Syncronized dialogues, music, effects and videos are put together to create the final localized contents. We ensure the highest artistic and technical standards, meeting the expectations of our clients.

OUR MIXING AND DUBBING ROOMS

VIDEO

The video department offers a significant range of services and works closely with the audio department, providing high quality graphic content.
01

Video Editing

We edit all kinds of content, from movies, TV series and animation to factuals, commercials, music clips and short films, using the most cutting-edge technologies.

02

Motion Graphics

We mainly localize 2D and 3D motion graphics. They are created based on the original versions, meeting the requests of the clients.

03

Master Conforming

Accurately managed by our professionals, this important step of the post production workflow allows us to assemble all the elements of our entertainment assets in high quality.

SERVER ROOM and VAULT

01

Security File Ingest Transfer

We only use encrypted content transfer systems, based on certified safety standards. This is in full compliance with the TPN best practice.

02

Storage

Our storage facility allows all content to be shared with our workstations ensuring business continuity. It has been implemented for the video and audio departments.

SAFETY and SECURITY

To access our data, all employees have an ID and password, therefore no third parties have direct access to content. A confidentiality agreement must be signed by any person with access to our content. Every project has an access login and an assigned security manager. Storage and deletion of all content is carefully monitored in conjunction with the client’s requests.